|
|
|
|
egzamin na podyplomowe studium kształcenia tłumaczy |
| Autor |
Wiadomość |
alina444
alina444
Dołączyła: 24 Lip 2009 Skąd: Bogatynia
|
Wysłany: 2009-07-24, 15:03 egzamin na podyplomowe studium kształcenia tłumaczy
|
|
|
Witam,
mam zamiar od października zacząć podyplomówkę- tłumacz przysięgły język niemiecki. Czy są tu może jakieś osoby które studiują, kończą lub skończyły ten kierunek.
Chciałabym więcej informacji uzyskać na temat studiów, czy rzeczywiście można się dużo nauczyć i przede wszystkim na temat egzaminu wstępnego? Z czego się przygotować i jak on wygląda. Na stronie jest bardzo mało informacji na ten temat.
pozdrawiam, Ala |
|
|
|
|
 |
Ella
MakeTeaNotWar

Wydział: WF
Wiek: 24 Dołączyła: 31 Mar 2006
|
Wysłany: 2009-07-24, 16:30
|
|
|
Z drugiej ręki wiem, że tempo na PSKT jest całkiem spore i roboty też jest dużo, ale na końcu ludzie są zadowoleni. W sprawie egzaminów nie jestem Ci w stanie pomóc, ale jakbyś coś więcej wiedziała to podziel się bo za jakiś czas też się tam wybieram |
|
_________________ Archeolog to wymarzony mąż - im kobieta starsza, tym bardziej się nią interesuje. |
|
|
|
 |
alina444
alina444
Dołączyła: 24 Lip 2009 Skąd: Bogatynia
|
Wysłany: 2009-09-29, 13:10
|
|
|
witam, dzięki za odpowiedź, ja jestem już po egzaminie- zdanym i za dwa tygodnie mam pierwszy zjazd.
Co do egzaminu to był naprawdę przyjemny. Dwie sympatyczne Panie egzaminowały, atmosfera była przyjemna. Co do zadawanych pytań, były przeróżne, na temat polityki, gospodarki, szkolnictwa, co się akurat dzieje na świecie. Niebyły to jednak pytania szczegółowe, więc na każde pytanie był człowiek w stanie coś powiedzieć od siebie, wystarczy trochę czytać lub oglądać wiadomości. Po większej części pytania odnosiły się do opinii własnej do jakiegoś wydarzenia czy problemu, np ochrona środowiska itp.
Życzę powodzenia, jeżeli się również tutaj wybierasz i pozdrawiam |
|
|
|
|
 |
Katarzyna
Dołączyła: 16 Lip 2008
|
Wysłany: 2009-11-24, 10:43
|
|
|
Witam.
Mam prośbę. Proszę osoby, któe zdały egzamin wstępny na Podyplomowe dla Tłumaczy NIEMIECKIEGO o szersze informacje, jak wyglądał egzamin, jakie tematy, jaki poziom języka. Jaki certyfikat byłby pożądany. Jak najlepiej przygotowywać się do egzaminu? Jakaś literatura polecana? Będę wdzięczna za odpowiedź. Kasia. |
|
|
|
|
 |
alina444
alina444
Dołączyła: 24 Lip 2009 Skąd: Bogatynia
|
Wysłany: 2009-11-24, 12:42
|
|
|
Ciężko coś napisać szerzej na temat egzaminu, tematycznie już wymieniłam wcześniej. Czyli gospodarka, polityka, UE, aktualne wiadomości. Panie egzaminujące pytały po prostu o to, co im przyszło na myśl. Parę osób miało tak, że na wstępie były pytane o powiedzenie parę słów o sobie, i jak było coś ciekawego, to Panie do tego nawiązywały.
Pytania o których ja wiem po rozmowie mojej i z innymi osobami:
- system szkolnictwa wyższego polska- Niemcy porównanie
- instytucje polityczne polska- Niemcy porównanie
- jakiego polityka szczególnie cenisz, dlaczego?
- dlaczego wybrałaś/wybrałeś te studia?
- dlaczego chcesz zostać tłumaczem przysięgłym?
- podaj 3 wiadomości z kraju, co się ostatnio wydarzyły
- ochrona środowiska w Polsce
W trakcie tego egzaminu najważniejsze jest, żeby się pokazać ze strony znajomości języka. Płynności mówienia, swobody poruszania się w danym języku. Takie bynajmniej są moje wnioski.
Co do literatury to ja przeczytałam przed egzaminem :
• Ewa Małuszyńska, Bogdan Gruchman, Kompendium Wiedzy o Unii Europejskiej, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2006r.
• Sławomira Wronkowska, Maria Zmierczak, Kompendium wiedzy o społeczeństwie, państwie i prawie, wyd. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa-Poznań
Ale te książki do moich pytań się akurat w ogóle nie przydały.
Po za tym Internet- i wszelkie aktualne wiadomości.
Odnośnie certyfikatów, to do rozmowy kwalifikacyjnej żadne nie były wymagane.
Odnośnie warunków przyjęcia, to już trzeba pytać bezpośrednio na uczelni. Nie chce udzielać błędnych informacji.
Mogę służyć tylko taką informacją, niestety niema gotowego zestawu pytań na ten egzamin, ale myślę że każdy z nas ogląda wiadomości, czyta gazety, słucha radia itp. Na podstawie tej wiedzy, jeżeli ma się znajomość danego języka, to sobie każdy poradzi na tym egzaminie.
Pozdrawiam, Ala |
|
|
|
|
 |
Katarzyna
Dołączyła: 16 Lip 2008
|
Wysłany: 2009-11-24, 13:02 dalsze pytania:)
|
|
|
| Dziękuję baaardzo za szybką odpowiedź. Mam tylko pytanie cd.poziomu języka. Jestem mgr prawa i niemieckiego zawsze uczyłam się sama.Mam certyfikat Goethe Zertifikat C1(dawne ZMP) i nie wiem czy to wystarczy, taki poziom. Na ile biegle trzeba mówić, żeby mieć szanse? Jak płynnie i na jakim poziomie trzeba znać język? Kasia |
|
|
|
|
 |
alina444
alina444
Dołączyła: 24 Lip 2009 Skąd: Bogatynia
|
Wysłany: 2009-11-24, 14:07
|
|
|
Są na tej podyplomówce również osoby które ukończyły prawo, lub ekonomię, stosunki międzynarodowe itp. A języka uczyły się zawsze "gdzieś" dorywczo.
Wydaje mi się że sam poziom języka, który jest wymagany do zdobycia tego certyfikatu ZMP to za mało, ale każdy inaczej włada danym językiem. dlatego nie chcę cię odstraszać. Na pewno dużym twoim atutem jest prawo. Na tych studiach prawo jest podstawą, ponieważ żeby tłumaczyć teksty prawne i prawnicze trzeba je przede wszystkim rozumieć w ojczystym języku.
Jeżeli czujesz się pewnie w j. niemieckim, to możesz spróbować.
Ciężko mi porównać na jakim poziomie jest wymagany język w stosunku do certyfikatów z Goethe Institut, ponieważ nigdy ich nie zdawałam. Dlatego nie orientuję się tak dokładnie. Ale musi to być taki poziom, żeby swobodnie się wypowiadać w danym języku na tematy cięższe- czyli polityczne czy gospodarcze.
Jeżeli chcesz się dokładnie dowiedzieć, radzę napisać Maila do Pani dr Edyty Grotek. Ta Pani jest kierownikiem tych studiów, i na pewno udzieli informacji. Ja też z nią pisałam przed egzaminem, i zawsze mi udzielała odpowiedzi. E-Mail do tej Pani jest na stronie www.pskt.umk.pl
powodzenia i pozdrawiam
[ Dodano: 2009-11-24, 14:10 ]
właśnie doczytałam że jesteś też mgr j. niemieckiego- więc myślę że nie masz się co obawiać |
|
|
|
|
 |
Katarzyna
Dołączyła: 16 Lip 2008
|
Wysłany: 2009-12-11, 14:54
|
|
|
Witam.
Mam jeszcze jedno pytanie, ile było chętnych osób na jedno miejsce? Wiem, że miejsc na niemiecki 18. Pozdrawiam.Kasia.
Będę wdzięczna za informacje, jak teraz jest na zajęciach?
[ Dodano: 2010-06-16, 07:41 ]
mam prośbę do osób ,które w kończą w br. przedmiotowe studia: jak oceniają przebieg studiów,zajęcia,wykłady;czy dużo nauczyły się w praktyce tłumaczeniowej;
[ Dodano: 2010-06-16, 07:45 ]
PONAWIAM PROŚBĘ O WSZELKIE INFORMACJE NA PRZEDMIOTOWY TEMAT:REFLEKSJE,PRZEMYŚLENIA,OCENY PRZEBIEGU ZAJĘĆ;WSZELKIE UWAGI POMOCNE PRZY PODEJMOWANIU DECYZJI CZY STUDIOWAĆ NA TEJ PODYPLOMÓWCE; |
|
|
|
|
 |
|
|
| | Strona wygenerowana w 0,75 sekundy. Zapytań do SQL: 9 |
|